Уменьшительно-ласкательные имена на Английском: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
EmiliaCW (обсуждение | вклад) Новая страница: «'''Милые''' * Cutie - милый/милашка * Sweety - сладкий/сладенький * My dear - мой дорогой * Dear - дорогой/дорогая * Lovely - прекрасный* * Sweetheart - мой милый/любимый * Honey - сладкий/сладенький * Baby - детка * Boo - милое обращение * Jellybean - мармеладка, которая напоминает фасоль по форме. О...» |
(нет различий)
|
Версия от 16:17, 13 апреля 2024
Милые
- Cutie - милый/милашка
- Sweety - сладкий/сладенький
- My dear - мой дорогой
- Dear - дорогой/дорогая
- Lovely - прекрасный*
- Sweetheart - мой милый/любимый
- Honey - сладкий/сладенький
- Baby - детка
- Boo - милое обращение
- Jellybean - мармеладка, которая напоминает фасоль по форме. Обращение - конфетка
- My one and only - мой единственный
- Darling - дорогой
- Angel - ангел
*подходит для мемберов которые мило с вами общаются, без пошлости
Для доминантных моделей
- Sugar - сладкий/ сладенький
- Honey Bun - сладкая булочка
- Puddin' - пудинг, популярное обращение Харли Квин к Джокеру
- Fella - дружок, чувак
- Sweet stuff - сладкая штучка
- Pumpkin - тыквочка
Для покорных моделей
- Daddy - папочка
- Boss - босс/шеф
- Boss man - игривое обращение к мемберу, которым можно бросить вызов авторитету
- King - король
- Big daddy - большой папочка
- Papi - папочка на испанском
Флирт
- Sexy - секси/ сексуальный
- Hottie - горячий/ сексуальный
- Hot stuff - горячая штучка
- Doll face - куколка
- Big guy - большой мальчик
- Handsome - красивый/ привлекательный
- Casanova - Казанова